Hur's Botanical Nature

Discussion   Join 


Allah created the Hur from the Safran” or in another Hadith (Prophetic Narration) created from Musk, other botanical spices and fragrances and or their combinations.

The nature—Divine Verbiage—of the genesis of the Hur is botanical! (Not sexual)


الجامع الصغير. الإصدار 3,22 - لجلال الدين السيوطي
المجلد الثالث >> باب: حرف الخاء
3934 - خلق الله الحور العين من الزعفران
[وفي رواية ذكرها الثعلبي في تفسيره أنهن خلقن من تسبيح الملائكة (كما ورد في الحديث 3855)، وفي رواية أخرى من المسك. وقد يجمع (بين هذه الروايات) بخلق بعض من زعفران وبعض من مسك. وفي شرح البخاري لابن الملقن عن ابن عباس: خلقت الحور من أصابع رجليها إلى ركبتيها من الزعفران، ومن ركبتيها إلى ثدييها من المسك الأذفر (انظر شرح الحديث 3650)، ومن ثدييها إلى عنقها من العنبر الأشهب، ومن عنقها إلى نهاية رأسها من الكافور الأبيض. قال ابن القيم: هن المنشآت في الجنة، لسن مولودات بين الآباء والأمهات، وإذا كانت هذه خلقة الآدمية التي هي أحسن الصور (في الدنيا) ومادتها من تراب (الذي هو تربة هذه الدنيا)، فما الظن بصورة خلقت من مادة زعفران الجنة (التي هي تربتها، كما ورد في الحديث 3650)؟
(وانظر شرح الحديث 3854)]ـ
التخريج (مفصلا): الطبراني في الكبير عن أبي أمامة
تصحيح السيوطي: حسن

“And Hu sprouted her (Mary) with purity/beauty/goodness” [3:37] and again we hear from the Divine Words the botanical nature of Mary, a female of this world.

Suyuti:
3:37. Hu sprouted her (Mary): Nurtured her through the nourishment of Allah.

تفسير الدر المنثور في التفسير بالمأثور/ السيوطي
 وأنبتها نباتاً حسناً } قال: نبتت في غذاء الله.

Abu Al-Su’ūd:
3:37. Hu sprouted her (Mary): ‘sprout’ is metaphor for nurturing perfectly in all her affairs.

 تفسير إرشاد العقل السليم إلى مزايا الكتاب الكريم/ ابو السعود
 { وَأَنبَتَهَا } مجازٌ عن تربـيتها بما يُصلِحها في جميع أحوالها { نَبَاتًا حَسَنًا }

Al-Alusi:
3:37. Hu sprouted her (Mary): Metaphor for a farmer irrigating the farm and supporting it for all its needs and removing the weed that might suffocate the crops.

 تفسير روح المعاني/ الالوسي
{ وَأَنبَتَهَا نَبَاتًا حَسَنًا } أي رباها الرب تربية حسنة في عبادة وطاعة لربها قاله ابن عباس رضي الله تعالى عنهما، وفي رواية عنه أنه سوى خلقها فكانت تشب في يوم ما يشب غيرها في عام، وقيل: تعهدها بما يصلحها في سائر أحوالها، ففي الكلام استعارة تمثيلية أو مجاز مرسل بعلاقة اللزوم فإن الزارع يتعهد زرعه بسقيه عند الاحتياج وحمايته عن الآفات وقلع ما يخنقه من النبات.

The nature—Divine Verbiage—of the genesis of the Mary is botanical!

While men grow their spirituality from the nourishment of their deeds and intentions, Mary’s germinated, exclusively, from the nourishment of Allah!

As trees grow in the Paradise from the man’s Dhikr (Remembrance), Hur sprouts—extension of man’s own Wujud (Being)—when voluntarily warded off and prohibited his senses from the unlawful pleasures and thus Hur grows from the spices and fragrances of the Paradise as an extension: The perfection of man’s senses

كنز العمال الإصدار 2.01 - للمتقي الهندي
المجلد الأول >> الإكمال
2058 - من قال سبحان الله وبحمده غرس له ألف شجرة في الجنة أصلها من ذهب وفرعها من درو طلعها كثدي الأبكار ألين من الزبد، وأحلى من الشهد كلما أخذ منها شيء عاد كما كان.
(ك في التاريخ والديلمي عن أنس).

And again, the man’s Wujud (Being) sprouts another botanical creature, the extension of his Nafs’s (Self’s) evil:

56:52. "Ye will surely taste of the Tree of Zaqqum. (Zaqqum a tree growing midst the flames of Hell, nourishment for the Hell’s inhabitants)

Contrary to Mary sprouting from the Divine Nourishment, man shall sprout into the hell feeding fed on his own evil.   

And why botanical verbiage?

Safran, Musk and the trees of Dhikr (Remembrance) are the code-words for the process of infinity! Finite words or finite deeds starting from this world, can germinate infinitely into the world after, either into the perfection of Hur or the damnation of Zaqqum, both extensions of the man’s own manifold Wujud (Being), infinitely perfected or infinitely vitiated.



© 2006-2002,  Dara O. Shayda