Hamd (Praise)

Discussion    Join   

Linguistics 

Qurtubi    Rāzi 
Tabari      Tabatabai 
Al-Alusi    Baqli  


{ ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ }

Qurtubi: It is reported that Ja'far Al-Sādeq has stated that, saying Al-Hamdulillāh is praising Hu (IT) by ITs Divine Qualities as Hu has praised Hu (ITself); for the root word Hā-Mim-Dāl contains: Hā as in Wahdāniat (Divine Oneness), Mim as in Mulk (Sovereignty, Power to prevail) and Dāl as in Daymoomyat (Everlasting Duration). So that whoever recognizes Hu (IT) with Wahdāniat, Mulk and Daymoomyat has recognized Hu (IT) truly.
 
Ibn Ibrahim stated: Al-Hamdulillah is in three different ways:

1. When Allah gives you, you recognize that Hu (IT) has given.
2. That you are satisfied with what Hu (IT) has given.
3. That as long as you have strength in your body you will not disobey Hu (IT).

And these are the prerequisits of Hamd.

ويذكر عن جعفر الصادق في قوله «الحمد لله»: من حمده بصفاته كما وصف نفسه فقد حمد؛ لأن الحمد حاء وميم ودال؛ فالحاء من الوحدانية، والميم من الملك، والدال من الدّيمومية؛ فمن عرفه بالوحدانية والديمومية والملك فقد عرفه، وهذا هو حقيقة الحمد لله. وقال شقيق بن إبراهيم في تفسير «الحمد لله» قال: هو على ثلاثة أوجه: أوّلها إذا أعطاك الله شيئاً تعرف من أعطاك. والثاني أن ترضى بما أعطاك. والثالث ما دامت قوته في جسدك ألا تعصيه؛ فهذه شرائط الحمد.

Allah has extolled praise upon Hu (ITself) and commenced Hus (ITs) Book by praising Hu (IT) without allowing another to do the same. He rather forbade self-praise through His Book and His Prophet : " Therefore do not attribute purity to your souls; Hu knows him best who guards (against evil)." Qur'an Al-Najm 32

أثنى الله سبحانه بالحمد على نفسه، وٱفتتح كتابه بحمده، ولم يأذن في ذلك لغيره؛ بل نهاهم عن ذلك في كتابه وعلى لسان نبيّه عليه السلام، فقال:
 {فَلاَ تُزَكُّوۤاْ أَنفُسَكُمْ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ ٱتَّقَىٰ
[النجم: 32

Thus the meaning of "Praised be the Sustainer (Rabb) of the Worlds" is that Allah states:" I start praising Myself before any creature of the Worlds praises Me". My Praise to Myself occured in the Azal (Sempiternity) without causation, while My Praise of the Created is tinted with/related to causation.

Our scholars have stated: it is abhorrent that a created being who has not been endowed with perfection should praise his Self to attract to it benefits and push harm away from it.


فمعنى «الحمد لله رب العالمين»: أي سبق الحمد منّي لنفسي قبل أن يَحْمَدني أحد من العالمين، وحَمْدِي نفسي لنفسي في الأزل لم يكن بعلة، وحَمْدِي الخلق مشوب بالعلل.قال علماؤنا: فيستقبح من المخلوق الذي لم يعط الكمال أن يحمد نفسه ليستجلب لها المنافع ويدفع عنها المضار.

It has also been said: that since Allah knew that Hus (ITs) worshipers would not be able to Praise Hu (IT) as Hu deserves to be praised, Hu Praised Hu (ITself) with Hu (ITself) in Azal (Sempiternity) as expressed by the Chieftain of Messengers in his saying:" I am unable (through the limitation of my humanity) to praise You"

وقيل: لما علم سبحانه عجز عباده عن حمده، حَمِد نفسه لنفسه في الأزل؛ فٱستفراغ طَوْق عباده هو محل العجز عن حمده. ألا ترى سيد المرسلين كيف أظهر العجز بقوله: " لا أُحصِي ثناء عليك "


It has also been said that Hu praised Hu (ITself) in Azal (Sempiternity) as Hu Knew of the bounty of Hus (ITs) Gifts to ITs worshipers and their inability to Praise Hu as Hu deserves to be praised. Hu then praised Hu (ITself) on their behalf so that they can more completely enjoy Hus (ITs) Bounty as Hu has taken away from them the burden of being under obligation to Hu (IT).

وقيل: حَمِد نفسه في الأزل لما علم من كثرة نعمه على عباده وعجزهم عن القيام بواجب حمده فَحمِد نفسه عنهم؛ لتكون النعمة أهنأ لديهم، حيث أسقط عنهم به ثقل المِنّة.

The scholars have had different opinions as to which words of a worshiper are of greater merit: Al-Hamdulillāh (All Praise for Allah) or Lā Ilāha Il-lal-lāh (No Deity but Allah). A group was of the opinion that, Al-Hamdulillāh is better because it subsumes the notion/concept of Tauhid (Divine Oneness) which is Lā Ilāha Il-lal-lāh (No Deity but Allah), so that, when said: Al-Hamadulillāh contains both Tauhid (Divine Oneness) and Praise while Lā Ilāha Il-lal-lāh (No Deity but Allah) contains Tauhid (Divine Oneness) only.  

اختلف العلماء أيُّما أفضل؛ قول العبد: الحمد لله رب العالمين، أو قول لا إلٰه إلا الله؟ فقالت طائفة: قوله الحمد لله رب العالمين أفضل؛ لأن في ضمنه التوحيد الذي هو لا إلٰه إلا الله؛ ففي قوله توحيد وحمد؛ وفي قوله لا إلٰه إلا الله توحيد فقط.

Al-Tabari and Abu Al-Abbās al-Mubarred have stated that Hamd (Praise) and Shukr (Gratitude) have the same meaning. This statement is not satisfactory. This was also related by Abu Abd al-Rahman Al-Sullami in the book "Haqā'eq" (Truths) quoting Abu Ja'far Al-Sādeq and Ibn Attā'. Ibn Attā' stated : " Al-Hamd is Gratitude for Allah, as we were bent on expressing our gratitude to Hu (IT) for teaching us until we praised Hu". However Ibn Attia was of another opinion as he stated:" The truth is other, for Shukr (Gratitude) is a specific praise for a specific gift that was given.

ذهب أبو جعفر الطبري وأبو العباس المبرد إلى أن الحمد والشكر بمعنى واحد سواء، وليس بمرضي. وحكاه أبو عبد الرحمن السلميّ في كتاب «الحقائق» له عن جعفر الصادق وٱبن عطاء. قال ٱبن عطاء: معناه الشكر لله؛ إذْ كان منه الامتنان على تعليمنا إياه حتى حمدناه. وٱستدل الطبري على أنهما بمعنىً بصحة قولك: الحمد لله شكراً. قال ٱبن عطية: وهو في الحقيقة دليل على خلاف ما ذهب إليه؛ لأن قولك شكراً، إنما خصصت به الحمد؛ لأنه على نعمة من النعم

Other scholars stated:" Shukr (Gratitude) is more general than Hamd (Praise); Shukr is done with the tongue, the productive parts of the body and the heart while Hamd is done with the tongue specifically".

It has also been said that :" Al-Hamd (Praise) is more general than Al-Shukr (Gratitude) as it includes the meanings of Shukr and Mad-h (Speaking Well); Hamd (Praise) can be used instead of Shukr but Shukr cannot be used to express Hamd".

Abu Abbās related that the Prophet said:" Al-Hamdullilāh is the word used by every thankful person (Shāker) and Adam said Al-Hamdulillāh when he sneezed".

Allah said to Noah "... say: All praise is due to Allah who delivered us from the unjust people"  Qur'an Al-Mu'minun: 28

And Ibrahim said : "All praise is due to God, who has bestowed upon me, in my old age, Ishmael and Isaac!" Qur'an Ibrahim :39
  
And in the story of David and Solomon: "And they both said: "Praise be to Allah, Who has favoured us above many of Hus (ITs) servants who believe!"  Qur'an Al Naml : 15

And Allah said to Hus (ITs) Prophet:" And say: (All) praise is due to Allah, Who has not taken a son..."  Qur'an Al-Isra': 111

And the dwellers of Jannah (Paradise) said: "And they shall say: (All) praise is due to Allah, Who has made grief to depart from us" Qur'an Fater :34

And : "And the conclusion of their prayer will be: Praise be to Allah, Lord of the Worlds!" Qur'an Yunus: 10. For Al-Hamdulillāh is the word of every thankful person.



وقال بعض العلماء: إن الشكر أعمّ من الحمد؛ لأنه باللسان وبالجوارح والقلب؛ والحمد إنما يكون باللسان خاصّة. وقيل: الحمد أعمّ، لأن فيه معنى الشكر ومعنى المدح، وهو أعمّ من الشكر؛ لأن الحمد يوضع موضع الشكر ولا يوضع الشكر موضع الحمد. ورُوي عن ٱبن عباس أنه قال: الحمد لله كلمةُ كل شاكر، وإن آدم عليه السلام قال حين عَطَس: الحمد لله. وقال الله لنوح عليه السلام:
 {فَقُلِ ٱلْحَمْدُ للَّهِ ٱلَّذِي نَجَّانَا مِنَ ٱلْقَوْمِ ٱلظَّالِمِينَ
[المؤمنون: 28] وقال إبراهيم عليه السلام:
 {ٱلْحَمْدُ للَّهِ ٱلَّذِي وَهَبَ لِي عَلَى ٱلْكِبَرِ إِسْمَاعِيلَ وَإِسْحَاقَ
[إبراهيم: 39]. وقال في قصة داود وسليمان:
 {وَقَالاَ ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي فَضَّلَنَا عَلَىٰ كَثِيرٍ مِّنْ عِبَادِهِ ٱلْمُؤْمِنِينَ
[النمل: 15]. وقال لنبيه صلى الله عليه وسلم:
 {وَقُلِ ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي لَمْ يَتَّخِذْ وَلَداً
[الإسراء: 111]. وقال أهل الجنة:
 {ٱلْحَمْدُ للَّهِ ٱلَّذِيۤ أَذْهَبَ عَنَّا ٱلْحَزَنَ
[فاطر:34]
 {وَآخِرُ دَعْوَاهُمْ أَنِ ٱلْحَمْدُ للَّهِ رَبِّ ٱلْعَالَمِينَ
[يونس: 10]. فهي كلمة كلّ شاكر.


I said: the truth is that Hamd is praise given to the praiseworthy for his qualities without any regards to bestowed gifts while Shukr (Gratitude) is given to the one in gratitude for the gifts he bestowed.

In this vein, our scholars have stated that, Hamd (Praise) is more general than Shukr (Gratitude); as Hamd involves Thanā' (Exaltation), Elevated Praise (Tahmeed) and Shukr (Gratitude); it is the response addressed specifically to the One Who has bestowed a gift upon you; thus Hamd in the Ayah (Qur'anic Verse) is more general as it exceeds Shukr.

Hamd is mentioned to denote satisfaction; it is said: I tried him and praised him, meaning I was satisfied with him.
As in His Words: "It may be that thy Lord will raise thee to a praised estate".
Qur'an-Isra' 79

قلت: الصحيح أن الحمد ثناء على الممدوح بصفاته من غير سبق إحسان، والشكر ثناء على المشكور بما أولى من الإحسان. وعلى هذا الحدّ قال علماؤنا: الحمد أعمّ من الشكر؛ لأن الحمد يقع على الثناء وعلى التحميد وعلى الشكر؛ والجزاء مخصوص إنما يكون مكافأة لمن أوْلاك معروفاً؛ فصار الحمد أعم في الآية لأنه يزيد على الشكر. ويُذكر الحمد بمعنى الرضا؛ يقال: بلوته فحمدته، أي رضيته. ومنه قوله تعالى:
 {مَقَاماً مَّحْمُوداً
[الإسراء: 79



It is related in Nawāder Al-Usul that the Prophet stated: If the Duniā (world) in all its details were held in the hand of a man from my nation and then he said: "All/The Hamd (Praise) for Allah", "All Praise for Allah" would be better than all he had before. This means that, if he were given the whole world and then this word so that he utters it, this word would be better than the world. For the world is evanescent and the Kalima (Divine Word) is durable. This word is one of the Good Deeds, the fruit whereof endures forever: "...but good deeds, the fruit whereof endures forever, are of far greater merit in thy sustainer's sight, and a far better source of hope". (Quran [Al-Kahf: 46])

وفي (نوادر الأصول) عن أنس بن مالك قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: " لو أن الدنيا كلها بحذافيرها بيد رجل من أمتي ثم قال الحمد لله لكانت الحمد لله أفضلَ من ذلك " قال أبو عبد اللَّه: معناه عندنا أنه قد أُعطي الدنيا، ثم أُعطي على أثرها هذه الكلمة حتى نطق بها، فكانت هذه الكلمة أفضل من الدنيا كلها، لأن الدنيا فانية والكلمة باقية، هي من الباقيات الصالحات؛ قال الله تعالى:
وَٱلْبَاقِيَاتُ ٱلصَّالِحَاتُ خَيْرٌ عِندَ رَبِّكَ ثَوَاباً وَخَيْرٌ أَمَلاً }
[الكهف: 46
 
It was related in other versions that what this man has given is greater than what he has taken. For the fashionning of a word is a gift from the worshiper and the taking of the world is from Allah, this is Tadbeer (the way of the world); it has also been said that the word is from the worshiper and the world is from Allah and both are in essence from Allah- world and word. Allah enriched man by giving him the world and honored him in the Hereafter by giving him the word.


وقيل في بعض الروايات: لكان ما أَعطى أكثر مما أخذ. فصير الكلمة إعطاءً من العبد، والدنيا أخذاً من الله؛ فهذا في التدبير. كذاك يجري في الكلام أن هذه الكلمة من العبد، والدنيا من الله؛ وكلاهما من الله في الأصل، الدنيا منه والكلمة منه؛ أعطاه الدنيا فأغناه، وأعطاه الكلمة فشرفه بها في الآخرة.

 
Purification is a part of Iman (belief) and Al-Hamdulillāh (Hamd/Priase for Allah) completes the balance. Subhāna Allah (Glory for Allah) and Al-Hamdullilāh (Praise for Allah) fill up together the space between Heaven and Earth. 

ورُوي عن مسلم عن أبي مالك الأشعري قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: " الطُّهور شَطْرُ الإيمان والحمد لله تملأ الميزان وسبحان الله والحمد لله تملآن أو تملأ ما بين السماء والأرض " وذكر الحديث.

 



Tabari: If we were to be asked as to the reason for the presence of the letters Alif & Lām in Al-Hamd (AL being article 'the') and why the word does not just come without AL as in "Hamdan lillāhi rabbil ālameen"? We would relate that it has been said that the presence of the letters AL serves a meaning that is not served by the word Hamd without them. Their presence indicates that all praises and complete gratitude are due to Allah. If AL were to be left out, it would not be clear that the praise is addressed to Allah and to no other.

فإن قال لنا قائل: وما وجه إدخال الألف واللام فـي الـحمد؟ وهلاَّ قـيـل: حمداً لله ربّ العالـمين قـيـل: إن لدخول الألف واللام فـي الـحمد معنى لا يؤديه قول القائل «حمداً»، بإسقاط الألف واللام وذلك أن دخولهما فـي الـحمد منبىءٌ علـى أن معناه: جميع الـمـحامد والشكر الكامل لله. ولو أُسقطتا منه لـما دلّ إلا علـى أن حَمْدَ قائلِ ذلك لله، دون الـمـحامد كلها

For the meaning gathered from " Hamdan lillāh or Hamdun lillāh" is "I give Allah some praise" which is not the interpretation of " Al-Hamdu lillāhi rabbi ālameen"- the mother of the Qur'an- which when properly interpreted reveals that All Praise is given to Allah for Hus (ITs) Uluhia (Divinity), ITs bounty to ITs Creation on whom Hu (IT) has bestowed unequaled gifts in the Din (Religion), Duniā (World), near future and the Hereafter.

إذْ كان معنى قول القائل: «حمداً لله» أو «حمدٌ الله»: أحمد الله حمداً، ولـيس التأويـل فـي قول القائل: { الـحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ العَالَـمِينَ } تالـياً سورة أم القرآن أحمد الله، بل التأويـل فـي ذلك ما وصفنا قبل من أن جميع الـمـحامد لله بألوهيته وإنعامه علـى خـلقه، بـما أنعم به علـيهم من النعم التـي لا كفء لها فـي الدين والدنـيا والعاجل والآجل.

Accordingly, the Qura' (Reciters) and the scholars have agreed that Al-Hamdu will be in the grammatical case with the Dhamma (O sound) declination and not the Fatha (A as in cat sound) declination which could again imply the sense of " I give Praise to Allah ".


ولذلك من الـمعنى، تتابعت قراءة القراء وعلـماء الأمة علـى رفع الـحمد من: { الـحَمْدُ لِلَّهِ رَبّ العَالَـمينَ } دون نصبها، الذي يؤدي إلـى الدلالة علـى أن معنى تالـيه كذلك: أحمد الله حمداً. ولو قرأ قارىء ذلك بـالنصب، لكان عندي مـحيلاً معناه ومستـحقّاً العقوبة علـى قراءته إياه كذلك إذا تعمد قراءته كذلك وهو عالـم بخطئه وفساد تأويـله.



Baqli: Allah’s saying: All praise due to the Lord of the universes, is Allah’s  offering of Divine Gratitude to Hu (ITself) on behalf of the slaves since Hu (IT) knows that they are unable to offer such gratitude by themselves. Also this antecedent praising establishes an Adab (Etiquette) as a grateful obligation for them to praise Hu (IT).

قوله تعالى: { الحمد لله رب العالمين } شكر نفسه للعباد لانه علم عجزهم عن شكره وايضاً ادب الخلق بتقدّم حمده امتنانه عليهم على حمدهم نفسه

Sa'di:

Each follicle of hair an endowment from Hu
How could I ever offer my true gratitude ?

عطا ييست هر موى ازو برتنم    جه كونه بهر موى شكرى



Al-Alusi:
And as Allah commenced ITs Book with the Basmala which is one type of Praise, it is fitting that it should be followed by total and comprehensive Praise specifically addressed to the One who possesses the highest levels of Perfection as Hu (IT) states: "Al-Hamdulillāhi Rabbi Al ālameen" at the beginning of the Fatiha and at the end of the closing Duā' (invocations): " And the conclusion of their prayer will be: Praise for Allah, Lord of the Worlds!"    Qur'an Yunus 10.
 
Love as if a circle in my heart
Its beginning and its end alike
 
It was asked of Junaid: "What is the end?" He answered:" It is the return to the beginning wherein various Secrets reside".


ولما افتتح سبحانه وتعالى كتابة البسملة وهي نوع من الحمد ناسب أن يردفها بالحمد الكلي الجامع لجميع أفراده البالغ أقصى درجات الكمال فقال جل شأنه: { ٱلْحَمْدُ للَّهِ رَبّ ٱلْعَـٰلَمِينَ } وهو أول الفاتحة وآخر الدعوات الخاتمة كما قال تعالى:
وآخر دعواهم أن الحمد لله رب العالمين }
[يونس: 10]:
كأن الب دائرة بقلبـي     فأوله وآخره سواء
وقد قيل للجنيد قدس سره ما النهاية؟ فقال الرجوع إلى البداية وفيه أسرار شتى،



The word Al-Hamd (Praise) is reserved to refer to the voluntary/specific (Dhikr) actions of the Possessors of Knowledge (Dhawi al Ulm), while Al-Mad-h (speaking well) is used by the people of Knowledge and others for specific and general purposes. It is said that a Pearl is spoken well about, due to its purity.

Al Hamd must originate in Knowledge and not in Guess and the praised Qualities must possess the grade of Perfection, whereas Madh can originate in Guess and refer to good qualities even if not perfected.

أن الحمد يختص بالثناء على الفعل الاختياري لذوي العلم، والمدح يكون في الاختياري وغيره ولذوي العلم وغيرهم كما يقال مدحت اللؤلؤة على صفائها. وثانيها وثالثها: أن الحمد يشترط صدوره عن علم لا ظن وأن تكون الصفات المحمودة صفات كمال والمدح قد يكون عن ظن وبصفة مستحسنة وإن كان فيها نقص ما.

And of greatest interest is what some of our Sufi Masters have stated that Al-Hamdu Lillāh is even a statement of Magnification (Kibryā') of Allah as : "For Hu (IT) verily is all creation and commandment" Qur'an Al-aaraf : 54

Hu (IT) is then the Giver of Praise (Al-Hamed) and the Receiver of Praise (Al-Mahmood) and all and everything reflects Hus (ITs) State of Glory and all are watered from the same source. Our Imam Maturidi stated that, Allah has praised Hu (ITself) to teach Creation (how to do so), and no harm in that as Hu (IT) is the Deserving of Praise because of Hus (ITs) Dhāt (Divine Essence) as no failing or imperfection can affect Hu (IT).

 اللهم لا نحصي ثناءً عليك أنت كما أثنيت على نفسك " وأغرب من هذا ما ذهب إليه بعض ساداتنا الصوفية قدس الله تعالى أسرارهم وليس بالغريب عندهم أن الحمد لله على حد الكبرياء لله و
أَلاَ لَهُ ٱلْخَلْقُ وَٱلاْمْرُ }
[الأعراف:4 5] فهو الحامد والمحمود والجميع شؤونه ولهم كلام غير هذا والكل يسقى بماء واحد، وعن إمامنا الماتريدي روّح الله تعالى روحه أنه جعل هذا حمداً من الله تعالى لنفسه قال وإنما حمد نفسه ليعلم الخلق ولا ضير في ذلك لأنه سبحانه هو المستحق لذاته والحقيق بما هنالك إذ لا عيب يمسه ولا آفة تحل به.



Tabātabāî:

Allah says: "Such is Allah, your Lord, the Creator of all things, There is no Allah save Him". Ghafer: 62

On the subject of acts, all that exists has been created by Allah.
 
And Allah says:"Who made all things good which Hu (IT) created" Al-Sajda: 7

Thus Hu (IT) affirms Goodness to every created thing based on the fact that its creation is attributed to Hu (ITself). So that Goodness and Creation are concomitants; there is no Creation that is not Good and no Goodness that has not been created by Hu (IT) and attributed to Hu (IT).
 
 و ذلك أن الله سبحانه يقول: «ذلكم الله ربكم خالق كل شيء»: غافر - 62.

فأفاد أن كل ما هو شيء فهو مخلوق لله سبحانه، و قال: «الذي أحسن كل شيء خلقه»: السجدة - 7.

فأثبت الحسن لكل شيء مخلوق من جهة أنه مخلوق له منسوب إليه، فالحسن يدور مدار الخلق و بالعكس، فلا خلق إلا و هو حسن جميل بإحسانه و لا حسن إلا و هو مخلوق له منسوب إ

And Allah has also said:"Glory be to Hu (IT): Hu is Allah, the One, the Subduer (of all)" Al-Zummar 4
&
"And faces humble themselves before the Living, the Eternal". Tāhā 111
 
Hu (IT) thus states that Hu (IT) has not created under pressure or as a must, rather with Knowledge and Choice; a good voluntary act.
 
يه، و قد قال تعالى: «هو الله الواحد القهار»: الزمر - 4.

و قال: «و عنت الوجوه للحي القيوم»: طه - 111.

فأنبأ أنه لم يخلق ما خلق بقهر قاهر و لا يفعل ما فعل بإجبار من مجبر بل خلقه عن علم و اختيار فما من شيء إلا و هو فعل جميل اختياري له فهذا من جهة الفعل

And on the subject of names, Allah stated" Allah! There is no Ilāh (Deity) save Hu (IT). for Hu are the most beautiful names" Tāhā 8
&
"Allah's are the fairest names. Invoke u (IT) by them. And leave the company of those who blaspheme Hus (ITs) names". Al-A'rāf 180
 
So that Allah is Good and Beautiful, His acts are Good and Beautiful and all Goodness and  Beauty come from Hu (IT).
 
The above shows that Allah is praised for the Beauty of ITs names and praised for the Goodness of ITs acts. In truth, there is no praise offered by a praising person about a praised act and that praise does not belong to Allah for all that is praiseworthy is related to Hu (IT). It is to Allah that the quality of Hamd (Praise) belongs and to Hu (IT) that all Hamd goes.

، و أما من جهة الاسم فقد قال تعالى: «الله لا إله إلا هو له الأسماء الحسنى»: طه - 8.

و قال تعالى «و لله الأسماء الحسنى فادعوه بها و ذروا الذين يلحدون في أسمائه»: الأعراف - 180.

فهو تعالى جميل في أسمائه و جميل في أفعاله، و كل جميل منه.

فقد بان أنه تعالى محمود على جميل أسمائه و محمود على جميل أفعاله، و أنه ما من حمد يحمده حامد لأمر محمود إلا كان لله سبحانه حقيقة لأن الجميل الذي يتعلق به الحمد منه سبحانه، فلله سبحانه جنس الحمد و له سبحانه كل حمد.



Rāzi:
"All praise is due to Allah, Who created the heavens and the earth and made the darkness and the light; yet those who disbelieve set up equals with their Lord".
 
And Hu (IT) said : All/The Praise for Allah and did not say 'I praise Allah' for several reasons:

1. Praise is an attribute of the heart. So it may come to be that one needs to say those words (with his tongue) at a moment when his heart is oblivious and unable to evoke the meaning / sense of praise in his heart. If he, at that  moment, should say : "I praise Allah", he would be lying and deserving of severe criticism and punishment, since he is claiming something that is inexistent. However, if he were to say :"All/The Praise for Allah". This would refer to / mean: the essence of Praise is given/surrendered to Allah - and those words are truth and verity, whether the meaning of Praise is present in his heart or is not. His uttering of those words can still be considered an honest worship and highest obedience.
 
2. It is reported that Allah the Exalted inspired David peace be upon him and ordered him to offer Gratitude to Allah. David responded : "My sustainer and how should I thank You? My thanks to You could not come about without You leading me to succeed in thanking You- this success itself being an added gift from Your side which would obligate me to thank You further thus leading to an infinity of thanks and I am not able through my actions to reach the infinite". Allah the Exalted inspired then to David answering:" Now that you recognized your inability to thank Me, you have succeeded in thanking Me". Now that you know that, we say: when the worshiper says:"I praise Allah", he is actually claiming that he did bring about Praise and deserves thus to be questioned about his claim. However if he were to Say:"All/ThePraise for Allah", there is no claim that the worshiper did indeed bring about Praise, it is rather a statement that Hu (IT) Subhānuhu (Glorified) is deserving of Praise whether one is able to give it or not. This is one way of seeing the difference between the two statements.

3. If the man were to say " I praise Allah", he would then reveal that he has mentioned his own praise and not that of others.
But if he were to say : "All/The Praise for Allah", he would then be including his own praise and that of others from the beginning of the created world until the steps of Jannah (Garden of Paradise) and the depths of Hell as in Yunus 10:

"Their prayer therein will be: Glory be to Thee, O Allah! and their greeting therein will be: Peace. And the conclusion of their prayer will be: Praise be to Allah, Lord of the Worlds!"

those words are then indeed of higher value and more complete.

4. Know then that the word Hamd is mentioned in the first verse of 5 Surahs. The first of which: Al-Fātiha 2:" All/The Praise for Allah, Lord of the (two) Worlds" The second of which is: Al-An'ām 1: "All praise due to Allah, Who created the heavens and the earth and made the darkness and the light; yet those who disbelieve set up equals with their Lord".

The first Hamd is more complete, for the Universe is composed of all that exists except for Allah the Exalted, whereas in ITs words of Al-An'ām 1, are included only the creatures of Heaven and Earth, Darkness and Light and not all the other varieties of creatures and marvels. It is as if the act of Hamd (Praise) in Surah Al-An'ām is only one of the rubrics to be subsumed under the act of Hamd (Praise) in Surah Al Fātihah


{ ٱلْحَمْدُ للَّهِ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَاوَاتِ وَٱلأَرْضَ وَجَعَلَ ٱلظُّلُمَاتِ وَٱلنُّورَ ثْمَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِرَبِّهِمْ يَعْدِلُونَ }


وَإِن تَعُدُّواْ نِعْمَةَ ٱللَّهِ لاَ تُحْصُوهَا }
[إبراهيم: 34] فبتقدير: أن نسلم أن العبد يمكنه أن ينعم على الغير إلا أن نعم العبد كالقطرة، ونعم الله لا نهاية لها أولاً وآخراً وظاهراً وباطناً فلهذا السبب كان المستحق للحمد المطلق والثناء المطلق ليس إلا الله سبحانه فلهذا قال: { ٱلْحَمْدُ للَّهِ } .

المسألة الثالثة: إنما قال: { ٱلْحَمْدُ للَّهِ } ولم يقل: أحمد الله، لوجوه: أحدها: أن الحمد صفة القلب وربما احتاج الإنسان إلى أن يذكر هذه اللفظة حال كونه غافلاً بقلبه عن استحضار معنى الحمد والثناء، فلو قال في ذلك الوقت أحمد الله، كان كاذباً واستحق عليه الذم والعقاب، حيث أخبر عن دعوى شيء مع أنه ما كان موجوداً. أما إذا قال: الحمد لله، فمعناه: أن ماهية الحمد وحقيقته مسلمة لله تعالى. وهذا الكلام حق وصدق سواء كان معنى الحمد والثناء حاضراً في قلبه أو لم يكن، وكان تكلمه بهذا الكلام عبادة شريفة وطاعة رفيعة فظهر الفرق بين هذين اللفظين. وثانيها: روي أنه تعالى أوحى إلى داود عليه السلام يأمره بالشكر، فقال داود: يا رب وكيف أشكرك؟ وشكري لك لا يحصل إلا أن توفقني لشكرك وذلك التوفيق نعمة زائدة وإنها توجب الشكر لي أيضاً وذلك يجر إلى ما لا نهاية له ولا طاقة لي بفعل ما لا نهاية له. فأوحى الله تعالى إلى داود: لما عرفت عجزك عن شكري فقد شكرتني.

إذا عرفت هذا فنقول: لو قال العبد أحمد الله كان دعوى أنه أتى بالحمد والشكر فيتوجه عليه ذلك السؤال. إنما لو قال: الحمد لله فليس فيه ادعاء أن العبد أتى بالحمد والثناء، بل ليس فيه إلا أنه سبحانه مستحق للحمد والثناء سواء قدر على الإتيان بذلك الحمد أو لم يقدر عليه فظهر التفاوت بين هذين اللفظين من هذا الوجه، وثالثها: أنه لو قال أحمد الله كان ذلك مشعراً بأنه ذكر حمد نفسه ولم يذكر حمد غيره. أما إذا قال: الحمد لله، فقد دخل فيه حمده وحمد غيره من أول خلق العالم إلى آخر استقرار المكلفين في درجات الجنان ودركات النيران، كما قال تعالى:
وآخردَعْوٰهُمْ فِيهَا سُبْحَـٰنَكَ ٱللَّهُمَّ وَتَحِيَّتُهُمْ فِيهَا سَلاَمٌ }
[يونس: 10] فكان هذا الكلام أفضل وأكمل.

المسألة الرابعة: اعلم أن هذه الكلمة مذكورة في أول سور خمسة. أولها: الفاتحة، فقال:
ٱلْحَمْدُ للَّهِ رَبّ ٱلْعَـٰلَمِينَ }
[الفاتحة: 2] وثانيها: في تأويل هذه السورة، فقال:
ٱلْحَمْدُ للَّهِ ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَاتِ وَٱلاْرْضَ }
[الأنعام: 1] والأول أعم لأن العالم عبارة عن كل موجود سوى الله تعالى، فقوله { الحمد لله ربّ العالمين } يدخل فيه كل موجود سوى الله تعالى. أما قوله الحمد لله ربّ العالمين يدخل فيه كل موجود سوى الله تعالى. أما قوله { ٱلْحَمْدُ للَّهِ ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَاتِ وَٱلاْرْضَ } لا يدخل فيه إلا خلق السموات والأرض والظلمات والنور، ولا يدخل فيه سائر الكائنات والمبدعات، فكان التحميد المذكور في أول هذه السورة كأنه قسم من الأقسام الداخلة تحت التحميد المذكور في سورة الفاتحة.

 
"But if you count the favours of Allah, never will you be able to number them" Qur'an- Ibrahim 34.
 
We understand this to mean that, granted that a worshiper is able to dispense gifts on others yet those gifts are akin to a drop, whereas Allah's gifts are Unending without a beginning, an end, a Manifest (Zāhir) or a Hidden (Batin) aspect.
 
That is why no one else but Allah deserves absolute Hamd (Praise) and absolute exaltation (Thanā'), and this is why Hu (IT) said:"Al-Hamdulillāh".


وَإِن تَعُدُّواْ نِعْمَةَ ٱللَّهِ لاَ تُحْصُوهَا }
[إبراهيم: 34] فبتقدير: أن نسلم أن العبد يمكنه أن ينعم على الغير إلا أن نعم العبد كالقطرة، ونعم الله لا نهاية لها أولاً وآخراً وظاهراً وباطناً فلهذا السبب كان المستحق للحمد المطلق والثناء المطلق ليس إلا الله سبحانه فلهذا قال: { ٱلْحَمْدُ للَّهِ }.


Linguistics    


We will mention in support of  the interpretation of the Words of Our Sustainer :"Al-Hamdulillāh" the Hadith transmitted by Ibn 'Abbās and others where the Prophet states: "Arch Angel Gabriel said to Muhammad : " Say Muhammad : Al-Hamdulillāh"

حدثنا مـحمد بن العلاء، قال: حدثنا عثمان بن سعيد، قال: حدثنا بشر بن عمارة، قال: حدثنا أبو روق عن الضحاك، عن ابن عبـاس، قال: قال جبريـل لـمـحمد: «قل يا مـحمد: الـحمد لله».


Al-Hamd (Praise) is the subject of a nominal sentence ( thus in the Dhamma (O sound) declension case ( Raf')), Lillāh is the object (Khabar) of the nominal sentence. Al-Hamd should have originally been in the Fat-ha ('A' as in cat sound) declension case (Nasb), which could again imply the sense of "I give some Praise to Allah " according to the interpretation of the sentence:" Ahmudu Allaha Hamdan" but has been given up in favor of Al-Hamdu which denotes the comprehensiveness of the meaning and its establishment wihout renewal or causality (verb-less), in which the word Hamd (Praise) becomes a proper noun ('alam) sufficient in itself. Thus it means: "All/The Praise for Allah, even if you do not praise Hu (IT)" while our saying: "Ahmudu Allah Hamdan" would not lead to this absolute meaning.
 
Hamd is one of those Nouns that are ordinarily conjugated as objects of a verb thus in the Fat-ha ( 'A' as in cat sound) declension case (Nasb); the verb being in most cases assumed and not spelled out.
 
AL is the article given for Definition and denotes either:

-an unrestricted meaning that is well-known and established
-or specification of the meaning to Allah alone as Al-Hamd (Praise) in truth is to Allah alone, for there is no good which Hu (IT) is not the Master and Originator therof directly or indirectly
as in: "And whatever favor is (bestowed) on you it is from Allah"
Qur'an: Nahl, 53
-or a covenant/promise or established truth referring to Allah 's Hamd (Praise) to ITself in the Azal (Sempiternity).
 


تفسير البحر المديد في تفسير القران المجيد/ ابن عجيبة
قلت: { الحمد } مبتدأ، و { الله } خبر، وأصله النصب، وقرئ به، والأصل: أحمد الله حمداً، وإنما عدل عنه إلى الرفع ليدل على عموم الحمد وثباته، دون تجدده وحدوثه، وفيه تعليم اللفظ مع تعريض الاستغناء. أي: الحمد لله وإن لم تحمدوه. ولو قال (أحمد الله) لما أفاد هذا المعنى، وهو من المصادر التي تُنْصَب بأفعال مضمرة لا تكاد تذكر معها. والتعريف للجنس؛ أي: للحقيقة من حيث هي، من غير قيد شيوعها، ومعناه: الإشارة إلى ما يَعْرِفه كل أحد أن الحمد ما هو. أو للاستغراق؛ إذ الحمد في الحقيقة كُلُّه لله؛ إذ ما من خير إلا وهو مُولِيهِ بواسطة وبغير واسطة. كما قال:
وَمَا بِكُم مِّن نِّعْمَةٍ فَمِنَ اللَّهِ }
[النّحل: 53]، وقيل: للعهد، والمعهودُ حمدُه تعالى نَفْسَه في أزله.


Al-Hamdulillāh has been read at times in such a manner that Dāl followed Lām and vice versa, stressing the fact that the two words "Alhamdu" and "Lillāh" are used together as if they were only one word.

Hamd in linguistics means: Speaking well with the purpose of elevation of rank and showing respect.

In Common Usage: an act that demonstrates the attribution of a high rank to the giver because of his bestowed gifts. Gratitude/Thanks (Shukr)

In linguistics: is an act that demonstrates the attribution of a high rank to the giver because of his bestowed gifts; thus it is synonymous to the meaning of Hamd (Praise) in common usage (as above).

In common Usage: the worshiper's dedication to Allah of all the gifts that were bestowed upon him by Allah from hearing, sight in order to fulfill the purpose of his creation.

وقُرِئ { الحمد لله } بإتباع الدال للام، وبالعكس، تنزيلاً لهما من حيث إنهما يستعملان معاً منزلة كلمة واحدة.

ومعناه في اللغة: الثناءُ بالجميل على قصد التعظيم والتبجيل، وفي العُرف: فعل يُنبئ عن تعظيم المُنعم بسبب كونه منعماً. والشكر في اللغة: فعل يُشعر بتعظيم المنعم، فهو مرادف للحمد العرفي، وفي العرف: صرفُ العبد جميعَ ما أنعم الله عليه من السمع والبصر إلى ما خُلِقَ لأجله وأعطاه إياه. وانظر شرحنا الكبير للفاتحة في النَّسَبِ التي بيناها نظماً ونثراً.

Allah is a masculin-gendered noun, it has no derivation or multiplication (Jāmed, Atomic). The Alef and Lām in it are part of the word and do not serve to form  an article of definition.

Al-Wahidi stated: a Name that is unique to the Creator-Subhānahu-it is used to refer to Hu (IT) as a Proper noun. It is not known to be derived from any other word.

Al-Aqlishi stated: This Name regardless of its lack of derivation is a proof of the Essence of the Dhāt (Divine Essence) without regard to any of the Attributes; it is not a Name derived from an Atribute as the Knower, the Creator and the Giver. Thus Alef and Lām are part of the word as Z is a part of Zayd.

Others have also supported this view among them Al-Ghazāli who stated: whoever discusses derivation of this Name is being abusive.

It has also been said that the Name is derived from the word Ilāh (Deity) and is worship. It has also been said that it is derived from Walhan which means confusion? as the intellects are confused about Hu (IT). It has also been said: it was originally Ilāh (Deity)

و { الله } اسم مُرْتَجَلٌ جامد، والألف واللام فيه لازمة لا للتعريف، قال الواحدي: اسم تفرِّد به الباري - سبحانه - يجري في وصفه مجرى الأسماء الأعلام، لا يُعرف له اشتقاق، وقال الأقْلِيشي: إن هذا الاسم مهما لم يكن مشتقّاً كان دليلاً على عين الذات، دون أن يُنظر فيها إلى صفة من الصفات، وليس باسمٍ مشتق من صفة، كالعالِم والحق والخالق والرازق، فالألف واللام على هذا في (الله) من نفس الكلمة، كالزاي من زيد، وذهب إلى هذا جماعة، واختاره الغزالي، وقال: كل ما قيل في اشتقاقه فهو تعسُّف.

وقيل: مشتق من التَّأَلُّهِ وهو التعبد، وقيل: من الوَلَهَان، وهو الحيرة؟ لتحيُّر العقول في شأنه. وقيل: أصله: الإلهُ، ثم حذفت الهمزة ونقلت حركتها إلى اللام، ثم وقع الإدغام وفُخمت للتعظيم، إلا إذا كان قبلها كسر.



لسان العرب - لابن المنظور الإفريقي.
Tho'lab said: Al-Hamd (Praise) is issued whether a benefit/a favor has been granted or not,  while Shukr (Gratitude) is not offered unless there is some type of offering/favor that has been granted.

قال ثعلب: الحمد يكون عن يد وعن غير يد، والشّكر لا يكون إِلا عن يد وسيأْتي ذكره.

Al-Hamid is one of the Divine attributes of Allah the Blessed and Exalted meaning : Praised at all times and circumstances; it is one of the Divine Beautiful Names. 

والحميد: من صفات الله تعالى وتقدس بمعنى المحمود على كل حال، وهو من الأَسماء الحسنى فعيل بمعنى: محمود.

Al-Hamd (Praise) and Shukr (Gratitude) are close in meaning, yet Al-Hamd (Praise) is more general for you may praise a person for his innate attributes and again for his endowments (to others) however you do not offer gratitude for his innate attributes.

والحمد والشُّكر متقاربان والحمد أَعمهما لأَنَّك تحمد الإِنسان على صفاته الذَّاتية وعلى عطائه ولا تشكره على صفاته.

And from the Hadith (Prophetic Narration): Al-Hamd (Praise) is the summit of Shukr (Gratitude). The slave who did not offer Shukr (Gratitude) to Allah did not offer Al-Hamd (Praise) to Allah in the same way as the Iklās (Sincerity, Purity) is the summit of the Iman (Faith). Al-Hamd (Praise) is for sure the summit of Shukr (Gratitude) for within it displaying the favors and informing others of them, for Al-Hamd (Praise) is more general than that of Shukr (Gratitude), in other words Al-Hamd (Praise) is Shukr (Gratitude) and much more.
ومنه الحديث: ((الحمد رأْس الشّكر)
ما شكر الله عبد لا يحمده، كما أَن كلمة الإِخلاص رأْس الإِيمان، وإِنما كان رأْس الشّكر لأَنَّ فيه إِظهار النِّعمة والإِشادة بها، ولأَنَّه أَعمّ منه، فهو شكر وزيادة.

From the Prophetic invocations: Subhān (Glorification) for You my Lord and Bā (with) Your Hamd (Praise). Here the alphabet Bā indicates ‘with’ as in ‘starting with’. Therefore it was said that: starting with Your Hamd (Praise) I Glorified You.

وفي حديث الدُّعاء: ((سبحانك اللَّهم وبحمدك)).

أي: وبحمدك أَبتدئ، وقيل: وبحمدك سبَّحت، وقد تحذف الواو وتكون الواو للتسبب أَو للملابسة أي: التَّسبيح مسبب بالحمد أَو ملابس له.
وقول المصلِّي: سبحانك اللَّهم وبحمدك؛ المعنى: وبحمدك أَبتدئ، وكذلك الجالب للباء في بسم الله الابتداء كأَنَّك قلت: بدأْت بسم الله، ولم تحتج إِلى ذكر بدأْت لأَنَّ الحال أَنبأَت أَنَّك مبتدئ.

From the Hadith (Prophetic Narration): On the Day of Judgment my hand holds the banner of Al-Hamd (Praise). It shows how the prophet is distinguished from the rest of the humanity—the Arabs raised flags to indicate fame.

وفي الحديث: ((لواء الحمد بيدي يوم القيامة)).
يريد انفراده بالحمد يوم القيامة وشهرته به على رؤوس الخلق، والعرب تضع اللِّواء في موضع الشّهرة.




© 2005-2002,  Dara O. Shayda, Hind Rifai M.D.