The Ablution

Discussion   Join


Now that I love your memories more than yourself, now that I can't say for sure who was it I loved for so long and so much, it is the Nonce when I loved Hu! [0]

I love Hu that has loved above and beyond all that which ever loved and the signature proof of this primordially enduring love: Cognizance of my Self, the passageway dug into the search-less cognizance of Hu that loved me passionately long since before I was!

زيادة الجامع الصغير، والدرر المنتثرة، الإصدار 2.05 - للإمام السيوطي
كتاب "الدّررَ المنتثِرة"، للسيوطي >> - حرف الميم.
(حديث) "مَنْ عَرَفَ نَفْسَهُ فَقَدْ عَرَفَ رَبَّهُ" قال النووي: غير ثابت، وقال ابن السمعاني: هو من كلام يحيى بن معاذ الرازي رضي اللّه عنه.

And in my sigh-less silence wrote the fading I: For what little is remained of I, saving my love for someONE Hu is loving me.

And within this precise moment-less Nonce, flows a momentous brook[1], meanders unnumbered many universes, from There to here, beholding the serene rapids eye-less, bathing within I-less, and when washed the face, the hands, the hair, and the feet: The very 'now' when the love of all else has washed off:

Now becomes Nonce,
Love becomes Light,
'I' becomes Eye
And who becomes Hu
الجامع الصغير. الإصدار 3,22 - لجلال الدين السيوطي
المجلد الخامس >> باب: حرف الميم
8133- مثل الصلوات الخمس كمثل نهر جار عذب على باب أحدكم، يغتسل فيه كل يوم خمس مرات، فما يبقى ذلك من الدنس؟
التخريج (مفصلا): أحمد في مسنده وصحيح مسلم عن جابر
تصحيح السيوطي: [عزاه لمسلم، فهو صحيح]

By this brook thousand lives thousand times, cleansed [1]
                                                                Again and again
Within this sea thousand waves thousand sailors, drowned
                                                                Again and again
در بر جویبار صد هزار جان صد هزار بار شستنها
در این دریا صد هزار امواج صد هزار غواص کشتنها
This evening when found no ring but the ring on Your door [2]
Amidst the flames thousand groans thousand moans, screamed
                                                                Again and again

در این شب که جز حلقه درت حلقه دگرم هیچ نیست
ما بین شعلها صد هزار فریاد صد هزار فغان کردنها
Stones at head: the heartache of other than Your Love, so lost
By Your door thousand dogs thousand rocks, thrown at
                                                                Again and again

سنگ بر سر درد هر عشق غیرت چون گمگشتگان
بر درت صد هزار سگ صد هزار سنگ خوردنها

Mandible upon the paws, ribs upon the rocks hollering O Lord!
You are so far! Thousand poems thousand verses, sobbing
                                                                Again and again

پوزه بر دست دنده بر سنگ زوزه بر سر ای خدا
از دوریت صد هزار اشعار صد هزار ابیات گریانها
Eager, ran yearning from the Nafs's dungeons to death's execution  
Woe my sins! Thousand Daras thousand murders, slaughtered
                                                                Again and again

از زندان نفس به اعدام مرگ دویدم چون با اشتیاق
 از گنه صد هزار داراها صد هزار قتل ها کردنها







[0] Nonce means present, for Sufism means the moment that is in abeyance, by removing the past and future from one's Nafs (Self). Please see Ardestani:
http://www.untiredwithloving.org/ardestani_155.html  

[1] 'The example for the five Salat (Five daily prayers) is that of a river flowing by your door, washing within it five times a day, then what of dirt remains?'  Said the Prophet.

[2] The first ring is the ear-ring the slaves used to wear to be marked owned by certain master, and the second ring the ring on the door for knocking




© 2006-2002, Dara O. Shayda